Deutsche Lyrik des späten Mittelalters - Zweisprachige und kommentierte Ausgabe

Gebundene Ausgabe
92,00 €
inkl. MwSt. versandkostenfrei!

Reduzierte Artikel in dieser Kategorie

Als Mängelexemplar1
2,99 € 4,95 €1
Preisbindung aufgehoben3
2,99 € 4,60 €3
Vergleich zu UVP4
0,99 € 22,20 €4
Als Mängelexemplar2
15,99 € 29,00 €2
Als Mängelexemplar1
15,99 € 30,00 €1
Als Mängelexemplar1
10,99 € 24,00 €1
Als Mängelexemplar1
0,99 € 17,90 €1
Als Mängelexemplar1
10,99 € 20,00 €1
Als Mängelexemplar1
13,99 € 26,00 €1
Als Mängelexemplar1
1,99 € 19,90 €1

Produktdetails  
Verlag Deutscher Klassiker Verlag
Auflage 2006
Seiten 1070
Format 13,0 x 19,5 x 5,0 cm
Dünndr. In Schuber
Gewicht 632 g
Reihe Bibliothek deutscher Klassiker
ISBN-10 3618662203
ISBN-13 9783618662204
Bestell-Nr 61866220A

Produktbeschreibung  

Die Lyrik des deutschen Spätmittelalters stand lange und steht großenteils noch heute im Schatten des klassischen Minnesangs und der Sangspruchdichtung Walthers von der Vogelweide. Tatsächlich baut sie auf den Dichtungstraditionen der Zeit um 1200 auf, aber sie variiert und bricht sie, spielt mit ihnen und entwickelt ganz neue Themen und Formen.
Aus der überreichen Fülle dieser späten Liedproduktion wird hier eine repräsentative Auswahl geboten, eine Sammlung von Texten, die zu entdecken sich auch für den Nichtspezialisten lohnt.
Der Band schließt an die bereits im Deutschen Klassiker Verlag erschienene Deutsche Lyrik des frühen und hohen Mittelalters von Margherita Kuhn und Ingrid Kasten an. Er greift zunächst noch einmal auf die klassische Zeit höfischer Lyrik um 1200 zurück. Von Neidhart bis hin zu Oswald von Wolkenstein spannt sich sodann der Bogen der Dichter, alle mit eigenem Profil. Aussagen der Leidenschaft, des Übermuts und der Angst stehen neben geistreich verpackter Didaxe, zarte Erotik neben Obszönem, Fürstenpreis und satirische Zeitkritik neben poetologischen Reflexionen, virtuose Sprachklangspiele neben schlichten Zeugnissen neuer Frömmigkeit.
Die Texte sind großenteils neu aus den Handschriften erarbeitet. Die Übersetzungen zielen auf Lesbarkeit, ohne sprachliche Kühnheiten und schwebende Unbestimmtheiten der Texte einzuebnen. Der Kommentar liefert die notwendigen Informationen zu Autoren, Überlieferung, Formen, Themen und schwierigen Einzelstellen.

Zweisprachige Ausgabe: die mittelhochdeutschen Texte mit neuhochdeutschen Übertragungen

Inhaltsverzeichnis:

Otto von Botenlauben - Neidhart - Burkhard von Hohenfels - Gottfried von Neifen - Ulrich von Liechtenstein - Reinmar von Zweter - Der Tannhäuser - Der Kol von Niunzen - Ulrich von Winterstetten - Hug von Werbenwag - Der Marner - Der Schulmeister von Esslingen - Konrad von Würzburg - Der Wilde Alexander - Rumelant - Steinmar - Johannes Hadlaub - König Wenzel von Böhmen - Heinrich Frauenlob - Granum sinapis - Wizlav - Heinrich von Mügeln - Aus der Limburger Chronik - Nu biten wir den heiligen Geist - In dulci iubilo - Der Mönch von Salzburg und sein Umkreis - Eberhard von Cersne - Oswald von Wolkenstein - Kommentar von Burghart Wachinger

Autorenporträt  
Mehr Angebote zum Thema